By A. A. Milne More A. A. Milne 艾倫·亞歷山大·米恩

翻译:风小力

wind on the hill

艾伦·亚历山大·米恩(Alan Alexander Milne、常缩写为A. A. Milne、1882年1月18日-1956年1月31日)是一位英国作家,毕业于剑桥大学三一学院。以小熊维尼与儿童诗作而闻名于世,其儿子是小熊维尼故事核心人物克里斯多夫·罗宾·米恩。

By A. A. Milne More A. A. Milne

No one can tell me,

Nobody knows,

Where the wind comes from,

Where the wind goes.

没人能告诉我

没人知道

这风从哪里来

要到哪里去玩闹

It’s flying from somewhere

As fast as it can,

I couldn’t keep up with it,

Not if I ran.

它肯定来自某处

以它最快最快的速度

我怎么都追不上它

就算跑也追不上它的脚步

But if I stopped holding

The string of my kite,

It would blow with the wind

For a day and a night.

可如果我放掉

牵着风筝的绳索

它就随风而去

飘游一天一夜不降落

And then when I found it,

Wherever it blew,

I should know that the wind

Had been going there too.

无论风筝被吹向哪里

我都会仔细地把它找寻

看它藏身哪里就知道

风曾在哪里耕耘

So then I could tell them

Where the wind goes…

But where the wind comes from

Nobody knows.

然后我就可以告诉人们

这风将去向何处

但是它从哪来

依旧是个未知数